备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:汉语热”,期望对你有所帮助!
2024下半年英语四级翻译测试题及答案:汉语热
翻译原文:
汉语热指近年来愈加多的外国人开始学汉语的现象。在不少国家,学习汉语的人数在飞速增长。据统计,全世界已有109个国家、3000多所高等学校开设了汉语课程。一项调查显示,他们学汉语的主要为了去中国旅游、从事贸易活动、知道中国和中国文化。汉语热背后是什么原因中国经济的高速发展,它使中国的国际地位和影响力得到了提高。全球“汉语热”传达了世界各国人民渴望知道中国文化的信息。
参考译文:
Chinese language craze refers to the phenomenon that a growing number of foreigners start to learn Chinese. The number of Chinese learners increases rapidly in many countries. According to statistics,more than 3000 institutions of higher education in 109 countries are offering courses on Chinese language. A survey indicates that they learn Chinese for the main purpose of travelling in China, engaging in trade activities and knowing China and the Chinese culture. The underlying reasons for this craze lie in the rapid development of China’s economy, which enhances the international status and the influence of China. This global Chinese language craze conveys a message that people around the world are eager to know the Chinese culture.
重点词语:
普及:popularize
汉语热:Chinese language craze/fever;Mandarin craze
愈加多:a growing number of;more and more
据统计:according to statistics/figures
开设汉语课程:offer courses on Chinese language/Mandarin
显示:indicate/show
从事:engage in / deal with
贸易活动:trade activity
背后是什么原因:underlying reason;reason behind
国际地位:international status
传达:convey / deliver
以上记者为大伙带来的“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:汉语热”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。